Studia Celtica Fennica 2023-11-20T04:30:00+02:00 Sarah Waidler Open Journal Systems <p>Studia Celtica Fennica is the Yearbook of the <a href=""><strong>Finnish Society for Celtic Studies, SFKS</strong></a>, published annually since 2004.<br /><br />Annual <strong>international peer-reviewed journal</strong> dedicated to <strong>all periods of the history, literature and languages of the </strong><strong>Celtic-speaking countries. </strong>This includes, but is not limited to:</p> <p><strong>Antiquarianism</strong></p> <p><strong>Archaeology</strong></p> <p><strong>Cultural Studies</strong></p> <p><strong>Folklore</strong></p> <p><strong>History</strong></p> <p><strong>Linguistics</strong></p> <p><strong>Literary Studies</strong></p> <p><strong>Studies in Historiography and Historical Contexts</strong></p> <p><strong>We use a double-blind peer review process</strong>. If the editors decide that the submitted article fits the themes and standards of the journal, then it will be sent anonymously to a minimum of two peer reviewers who are experts in the field. The referees are independent in relation to the reviewed manuscript. The reviewers suggest that a) the article is accepted for publication, b) revisions are required, c) should be resubmitted for review after revisions, d) should be resubmitted elsewere or e) declined. The editors make decisions concerning the publication after consulting the reviewers' comments. <br /><br /><strong>Published as an Open Access journal online. Printed versions of the journal were published until 2019. </strong>Copies of past issues of the journal may be purchased from Bookstore Tiedekirja, Kirkkokatu 14, Helsinki, or contact Silva Nurmio (</p> <p>Editors in chief: Elena Parina, University of Bonn, Sarah Waidler, New York University &amp; Ciaran McDonough, University of Iceland.</p> Review of M. Ní Úrdail, 'Pádraig Ó Laoghaire (1870-1896): An Irish Scholar from the Béarra Peninsula' 2023-11-20T04:01:27+02:00 Lillis Ó Laoire 2023-11-20T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Studia Celtica Fennica Lexical influence of the 1767 Scottish Gaelic New Testament on the Manx Bible translation 2023-08-17T18:05:08+03:00 Christopher Lewin <p>This article discusses two neologisms<em> eaghtyrys</em> ‘authority’ and <em>clooisag</em> ‘pillow’ introduced in the 1775 Manx New Testament, which incorporates a revision of the 1763 Gospels and Acts, adducing phonological, orthographical and<br />circumstantial evidence to show that the revisers adapted these items from Scottish Gaelic<em> ùghdarras</em> and <em>cluasaig</em> in the corresponding passages in the 1767 Scottish Gaelic New Testament. This provides further evidence for the senior<br />Manx clergy’s interest in the other Gaelic languages, as seen also in their contact with James McLagan (Ó Muircheartaigh 2016) and John Kelly’s pan-Gaelic lexicographical enterprises (Thomson 1990).</p> 2023-11-20T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Studia Celtica Fennica