Übersetzung und Intertextualität
Keywords:
Intertextualität, Urheber, Übersetzung, WerkAbstract
Intertextualiteten ses inom textlingvistiken som ett grundläggande textualitetskriterium. I detta bidrag analyseras framför allt intertextualiteten mellan utgångs- och måltexten som ett resultat av översättningsprocessen. Det kan verka trivialt att hävda att det råder en relation av intertextualitet mellan översättning och original men genom att utgå från begreppen ”verk” och ”upphovsman” kan intressanta aspekter belysas. Vems verk läser man när man läser en översättning? Översättning och original utgör på olika sätt varandras ko-texter. Framför allt i fråga om litterära texter torde det här presenterade analysförfarandet kunna visa sig vara fruktbart.This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.