Contemporary Finnish Literary Translators and Symbolic Capital
Keywords:
Bourdieu, field, Finnish literary translators, habitus, symbolic capitalAbstract
Vaikka kääntämisen sosiologian tutkimus on viime vuosina saanut kansainvälisesti runsaastikin huomiota, Suomessa nimenomaan kirjallisuuden kääntäjiä ei ole vielä juurikaan tutkittu tästä näkökulmasta. Tässä artikkelissa tarkastellaan kirjallisuuden kääntäjien symbolista pääomaa sekä sitä minkälaista pääomaa kirjallisuuden kääntämisen kentällä tarvitaan, kuinka kääntäjät ovat sen hankkineet ja minkälaisia toimintamahdollisuuksia pääoma heille kentällä antaa. Lisäksi artikkelissa sivutaan tutkimukseen osallistuneiden kääntäjien habitusta. Aineisto kerättiin marraskuussa 2016 Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton kirjallisuuden kääntäjien jaoston ja Kääntäjien ammattiosasto KAOS ry:n kautta lähetetyn verkkokyselyn avulla, johon saatiin 87 vastausta. Kyselyllä selvitettiin kirjallisuuden kääntäjien taustoja, koulutusta, alalle päätymistä ja tämän hetkistä työtilannetta. Johtopäätöksenä voidaan sanoa, että kyselyyn vastanneiden ammattikääntäjien habitus ja toimiminen kentällä rakentuu vahvasti akateemisen koulutuksen ja sekä pääosin sen kautta saavutetun kielitaidon sekä ajan myötä työkokemuksen kautta saavutetulle kulttuuriselle ja sosiaaliselle pääomalle.This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.