Neologies as the Voice of Science Fiction in Translation: the Quest for Generic Fluency

Authors

  • Suvi Korpi University of Jyväskylä

Keywords:

cognitive estrangement, generic fluency, novum, science fiction, translation

Abstract

Tämä artikkeli arvioi kielellisten uudissanojen kääntymistä tieteiskirjallisuudessa genrelle ominaisten piirteiden näkökulmasta sekä kirjallisuuden kääntämisessä että audiovisuaalisessa tekstittämisessä. Uudissanojen katsotaan vieraannuttavan lukijan todellisuudesta tieteiskirjallisuuden genrelle tyypillisellä tavalla ja toimivan näin genren äänenä. Lähtötekstin genren siirtymistä kohdetekstiin voidaan näin arvioida tarkastelemalla uudissanojen kääntymistä. Kääntäjän säilyttäessä lajityypille ominaiseksi määritellyt piirteet uudissanojen kääntämisessä, kohdetekstin voidaan katsoa olevan geneerisesti sujuva ja genren äänen säilyvän käännöksessä. Artikkelissa esiteltävä tutkimus osoittaa, että tutkituissa käännösteksteissä on päädytty käyttämään pääosin genren äänen säilyttäviä käännösratkaisuja uudissanojen käännöksissä. Vaikka genren ääntä muuttavat käännösratkaisut jäävät vähemmistöön, tieteiskirjallisuuden genren voidaan kuitenkin nähdä muuttuvan käännösprosessissa.
Section
Articles

Published

2017-12-31