Käännänkö todella vai oikeastaan? Diskurssisanat semantiikan ja pragmatiikan rajamailla

Authors

  • Hannu Tommola Tampereen yliopisto

Keywords:

diskurssisanat, kääntäminen, leksikaalinen merkitys, modaaliset partikkelit

Abstract

This paper is devoted to the problem of so-called discourse words, lexical units consisting of one or more words that are felt to be pragmatically significant even if they seem to lack a lexical meaning. The first part is a survey presenting some theoretic concepts suggested by a number of linguists. The second part comprises a brief report on a contrastive investigation into the Russian discourse words v samom dele "really" and na samom dele "actually", and their Finnish equivalents in a parallel corpus of Russian fiction texts and their translations into Finnish (ParRus located in Tampere). While there are several Finnish discourse words that can be used as correspondents for both, their distributions as translations of the two Russian lexemes (v samom dele and na samom dele) are radically different. The result is corroborated also by a collocation test using the data of the National corpus of the Russian language.
Section
Articles

Published

2017-12-31