Submission Preparation ChecklistAs part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.
- Anonymized manuscript in one of the following formats: PDF (Adobe Acrobat), DOC(X) (Ms Word) or RTF (rich text format).
Instructions to authors
Finnish Journal of Linguistics welcomes unpublished original works from authors of all nationalities and theoretical persuasions. Although manuscripts from all fields of linguistics are most welcome, authors should take into consideration the general linguistic audience of the journal and ensure that papers also remain readable and comprehensible to non-specialists.
In addition to full-length articles (max. 10 000 word, excl. bibliography), Fin JoL accepts short 'squibs', discussion rejoinders as well as book reviews (max. 4 000 words, excl. bibliography). Contributions should be written in English, French, German, Finnish, or Swedish. By submitting a manuscript for review in Fin JoL, the author(s) acknowledge(s) that the manuscript has not been submitted simultaneously to another journal, and that it will not be submitted to another journal during the review process.
Each submission must include a separate cover letter containing the following information: the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the title of the manuscript, a brief description of the contents as well as the impact of the research, applicability (i.e. how the manuscript fits the scope and audience of SKY Journal of Linguistics), and a statement as to the originality of the manuscript (see above and below).
SKY Journal of Linguistics is published by the Linguistic Association of Finland, at a pace of one issue per year. Membership is not required for contributors.
A note on research ethics:
Please note that Finnish Journal of Linguistics only accepts previously unpublished and original work. In case the paper is partly or entirely based on the author(s) previous work (e.g. unpublished or published dissertation), please contact the editors before submitting the paper.
Finnish Journal of Linguistics adheres to the principle of anonymity in the review process. In order to retain the anonymity of the submissions, we ask you to remove your name(s) and contact information from your initial submissions.
However, please remember to provide your name(s) and contact information in the body of the email message.
Finnish Journal of Linguistics follows the Generic Style Rules for Linguistics (henceforth, GSR). Please not that the GSR may be occasionally updated.
Authors desiring to publish in Finnish Journal of Linguistics should follow the GSR by default, taking into account the complementary house rules listed below.We also recommend consulting the most recent volume of the journal, especially in terms of formatting the list of references.
Contributions deviating from these instructions will be sent back to the author(s) for corrections.
The GSR rule "A hallmark of many linguistics articles is the use of numbered examples. Unless they are from English (or more generally, the language of the article), they must be glossed and translated." (GSR 2014: 6) is replaced by the Finnish Journal of Linguistics house rule:
Any examples or items of linguistic analysis in a language other than the language of the article should be translated and, whenever relevant, also glossed. Glosses are required when it is essential for readers to understand the grammatical structure of the examples.
The following house rule complements the GSR: Examples or items of linguistic analysis in more than one language in the main body of the text should be formatted as follows: 1. language is italicized; 2. language is underlined; 3. language is bold.
Leku guztietatik zeuden Munichen las películas de Pedro Almodovar, ez dakit zer, Spanisch lernen in Spanien.
'Everywhere in Munich there were the movies of Pedro Almodovar, don't know what, learning Spanish in Spain'.
Titles of works in the list of references
The GSR recommendation "Titles of works written in a language that readers cannot be expected to know may be accompanied by a translation, given in brackets" (GSR 2014: 14) is replaced by the Finnish Journal of Linguistics house rule:
Titles of journal articles, book chapters and books written in another language than that of the manuscript should be accompanied by a translation, given in brackets. Titles written in English, French or German, however, do not need to be translated; for example, in a manuscript written in Finnish, titles of sources written in languages other than Finnish, English, French or German need to be accompanied by a translation. In the case of book chapters in edited volumes, the name of the volume should also be translated. Names of series or journals should not be translated.
Parts of the text
Articles are preceded by an abstract in the same language as the article itself. Articles written in English may optionally include a second abstract written in any of the other languages of publication. Articles written in French, German, Finnish or Swedish must include a second abstract written in any of the other languages of publication. The second abstract should be included in the final submission; it is not required in the first submission.
Optional sections following the last numbered section are ordered as follows: Acknowledgements, Abbreviations, Appendices (A, B, C etc.), and References.
List of references
The GSR recommendations are complemented by the following Finnish Journal of Linguistics house rules:
Each full reference ends with a period. When additional information is provided within brackets, the period is placed outside of them. For example:
Native Languages of the Americas. 1998?2014. Vocabulary in Native American languages: Salish words. (http://www.native-languages.org/salish_words.htm) (Accessed 2014-12-02).
Yu, Alan C. L. 2003. The morphology and phonology of infixation. Berkeley: University of California. (Doctoral dissertation).
Series titles are given within parentheses, preceded and followed by a period. For example:
Lahiri, Aditi (ed.). 2000. Analogy, leveling, markedness: Principles of change in phonology and morphology. (Trends in Linguistics 127). Berlin: Mouton de Gruyter.
Birjulin, Leonid A. & Xrakovskij, Viktor S. 2001. Imperative sentences: Theoretical problems. In Xrakovskij, Victor S. (ed.), Typology of imperative constructions, 3?50. (LINCOM Studies in Theoretical Linguistics 9). Munich: LINCOM EUROPA.
If a book includes a volume number followed by a subtitle, the volume number is treated as part of the title and thus italicized. If there is no subtitle, the volume information is not italicized. For example:
Langacker, Ronald W. 1991. Foundations of cognitive grammar, vol. 2: Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.
Dahl, Östen & Koptevskaja-Tamm, Maria. 2001. Circum-Baltic languages, vol. 1. Amsterdam: John Benjamins.
1. First Submission
Initially, manuscripts should be submitted electronically as attachments in one of the following formats: PDF (Adobe Acrobat), DOC(X) (MS Word) or RTF (rich text format). We ask MAC users to convert their files so as to be in PC-readable form.
Remove your name(s), affiliation(s) and contact information from the first submission, including from the document properties.
2. Final Submission
Authors writing in a non-native language should have their manuscripts proofread by a professional in that language.
Add your name(s) and affiliation(s) in the manuscript as instructed in the GSR. Also add your contact information at the end of the manuscript (please consult the most recent volume for illustration).
Otherwise the same principles apply to the format as with the first submission.
All correspondence (including submitted papers) should be directed to the editors of the journal.
Tämän julkaisun sivustolle syötettyjä nimiä ja sähköpostiosoitteita käytetään yksinomaan tämän julkaisun tarkoituksiin, eikä niitä luovuteta mihinkään muuhun tarkoitukseen tai muille osapuolille.