(Re)thinking children’s picturebooks as the mirror of contemporary society

Authors

DOI:

https://doi.org/10.58955/jecer.130137

Keywords:

picturebooks, belonging, multilingual society, early childhood education

Abstract

This study deals with all children’s possibilities of meeting the multilingual society and aims to explore the norms regarding language and culture that are reflected in picturebooks in preschools. Previous research has shown how picturebooks can be used to develop literacy skills and intercultural understandings among children. A postcolonial lens is used to identify social locations and thereby unfold hidden power relations and social positionings of who is to be included and who is not (Spivak, 1988; Yuval-Davis, 2006). 35 picturebooks collected from preschools in Iceland, Norway and Sweden have been analysed by frequency and qualitative content analysis, eleven of which were found to contain multilingualism and/or multiculturalism. The results show a) a prevailing monolingual norm in which solely artefacts carry multilingual trails; b) a strong monocultural norm, which places people of diversity in a marginalised position; c) the English language holds an advanced position compared to majority languages, which situates other minority languages as anomalous. The educational significance of the research implicates a need for multilingual and multicultural diversity to be more observable in picturebooks used in preschool, to help children develop languages, and their own linguistic and cultural identity/-ies and, thus, their sense of belonging to a multilingual society.

References

Adichie, C. N. (2009). The danger of a single story. CommonLit. Retrieved May 18, 2023, from https://sch.rcschools.net/ourpages/auto/2017/7/24/35784355/danger%20of%20a%20single%20story.pdf

Akyol, T. (2021). A journey to the values with picturebooks: A research on the value acquisition of young children. International Online Journal of Education and Teaching, 8(3), 1678–1691.

Backman, A. (2020). Shadow in children’s picturebooks: Highlighting children’s perspectives. International Journal of Early Years Education, 1–16. https://doi.org/10.1080/09669760.2020.1814217

Bialystok, E. (2007). Language acquisition and bilingualism: Consequences for a multilingual society. Applied Psycholinguistics, 28(3), 393–397. https://doi.org/10.1017/S0142716407070208

Bishop, R. S. (1990). Windows and mirrors: Children’s books and parallel cultures. In M. Atwell & A. Klein (Eds.), California State University reading conference: 14th annual conference proceedings (pp. 3-12).

Bouchard, M. E. (2019). Becoming monolingual: The impact of language ideologies on the loss of multilingualism on São Tomé Island. Languages, 4(3), 50. https://doi.org/10.3390/languages4030050

Bouchard, M. E. (2022). Postcolonial sociolinguistics: Investigating attitudes, ideologies and power in language contact settings. Journal of Postcolonial Linguistics, 6, 1–11.

Braden, E. G., & Rodriguez, S. C. (2016). Beyond mirrors and windows: A critical content analysis of Latinx children’s books. Journal of Language and Literacy Education, 12(2), 56–83.

Carlsson, M. A., & Lunneblad, J. (2013). Till ”vildingarnas” land: Barnboksförfattaren besöker förorten [To the land of the "savages": The children's book author visits the suburbs]. Nordisk barnehageforskning, 6. https://doi.org/10.7577/nbf.406

Cromdal, J. (2001). Can I be with?: Negotiating play entry in a bilingual school. Journal of pragmatics, 33(4), 515-543. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00131-9

Esquivel, J. (2019). Critical discourse analysis in the bilingual classroom: Uncovering stereotypes in children’s picturebooks. NABE Journal of Research and Practice, 9(3–4), 198–209. https://doi.org/10.1080/26390043.2019.1653050

Fanon, F. (1963). The wretched of the Earth. Présence Africaine.

Fanon, F. (1967). Black skin white masks. Grove Press.

Fillmore, L. W. (1979). Individual differences in second language acquisition. In C. J. Fillmore, D. Kempler & W. S.-Y. Wang (Eds.), Individual differences in language ability and language behaviour (pp. 203–228). Academic Press.

Fleta, T. (2019). Picturebooks: An effective tool to encourage children’s English L2 oral production. The Journal of the Irish Association of Applied Linguistics, 10, 243–261. https://doi.org/10.35903/teanga.v10i0.81

Foucault, M. (2007). Security, territory, population: Lectures at the Collège de France, 1977-1978. Palgrave Macmillan.

Frønes, T. S., Pettersen, A., Radišić, J., & Buchholtz, N. (2020). Equity, equality and diversity in the Nordic model of education—Contributions from large-scale studies. In T. S. Frønes, A. Pettersen, J. Radišić & N. Buchholtz (Eds.), Equity, equality and diversity in the Nordic model of education (pp. 1-12). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-61648-9_1

Galda, L. (1998). Mirrors and windows: Reading as transformation. In T. E. Raphael & K. H. Au (Eds.), Literature-based instruction: Reshaping the curriculum (pp. 1–11). Christopher-Gordon Publishers.

Garces-Bacsal, R. M. (2022). Diverse books for diverse children: Building an early childhood diverse booklist for social and emotional learning. Journal of Early Childhood Literacy, 22(1), 66–95. https://doi.org/10.1177/1468798420901856

García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In Blackledge, A. & Creese, A. (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199-216). Educational Linguistics: Vol. 2. Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6_11

Grøver, V., Rydland, V., Gustafsson, J. E., & Snow, C. E. (2020). Shared book reading in preschool supports bilingual children’s second‐language learning: A cluster‐randomized trial. Child development, 91(6), 2192–2210. https://doi.org/10.1111/cdev.13348

Hallberg, K. (1982). Litteraturvetenskapen och bilderboksforskningen. Tidskrift för litteraturvetenskap, 3(4), 163–168.

Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life and work in communities and classrooms. Cambridge University Press.

Hecht, M. L., Baldwin, J. R., & Faulkner, S. L. (2006). The (in)conclusion of the matter: Shifting signs and models of culture. In J. R. Baldwin, S. L. Faulkner, M. L. Hecht & S. L. Lindsley (Eds.), Redefining culture: Perspectives across the disciplines (pp. 53–73). Routledge.

Hermansson, K., & Nordenstam, A. (2021). Missions to make a difference: Political aspects of children's picturebook publishing in Sweden in the 1970s and the 2000s. Children's Literature, 49(1), 74–90. https://doi.org/10.1353/chl.2021.0006

Hilmarsson-Dunn, A., & Kristinsson, A. P. (2010). The language situation in Iceland. Current Issues in Language Planning, 11(3), 207–276. https://doi.org/10.1080/14664208.2010.538008

Hsieh, H. F., & Shannon, S. E. (2005). Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research, 15(9), 1277–1288. https://doi.org/10.1177/1049732305276687

Hyltenstam, K., Stroud, C., & Svonni, M. (1999). Språkbyte, språkbevarande, revitalisering. Samiskans ställning i svenska Sápmi [Language change, language preservation, revitalization. The position of Sami in Swedish Sápmi]. In K. Hyltenstam (Ed.), Sveriges sju inhemska språk–ett minoritetsspråksperspektiv (pp. 41–97). Studentlitteratur.

Hymes, D. (1972). Models of the interaction of language and social life. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics. The ethnography of communication (pp. 35–71). Holt, Rinehart and Winston.

Ibrahim, N. (2020). The multilingual picturebook in English language teaching: Linguistic and cultural identity. CLELE journal, 8(2), 12–38. https://hdl.handle.net/11250/2732639

Icelandic Statute Book (No 85, 2018). Act on Equal Treatment irrespective of Race and Ethnic Origin. https://www.government.is/library/04-Legislation/nr-85%202018-english.pdf

Johansson, E. M. (2022). Leder: Tilhørighet: Å skape fellesskap i barnehagen [Leader: Belonging: Creating community in the kindergarten]. Nordisk barnehageforskning, 19(2).

Kelly, M. (2019). What’s in a norm? Foucault’s conceptualisation and genealogy of the norm. Foucault Studies 27, 1–22. https://doi.org/10.22439/fs.v27i27.5889

Kommunal- og moderniseringsdepartementet (2019). Forskrift om tilskudd til kvensk språk og kvensk og norskfinsk kultur [Regulation on grants for the Kven language and Kven and Norwegian-Finnish culture]. Retrived 2023, April 2, from https://lovdata.no/dokument/LTI/forskrift/2019-11-22-1570

Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. The Modern Language Journal, 73(4), 440–464. https://doi.org/10.2307/326879

Lahdenperä, P. (2000). From monocultural to intercultural educational research. Intercultural Education, 11(2), 201–207. https://doi.org/10.1080/713665246

Loomba, A. (2005). Colonialism/postcolonialism, the new critical idiom. Routledge.

Martens, P., Martens, R., Doyle, M. H., Loomis, J., Fuhrman, L., Furnari, C., Soper, E., & Stout, R. (2015). Building intercultural understandings through global literature. Reading Teacher, 68(8), pp. 609–617. https://doi.org/10.1002/trtr.1359

Mattix, A. A., & Crawford, P. A. (2011). Connecting the dots: Exploring themes in adoption picturebooks. Early Childhood Education Journal, 39, 313–321. https://doi.org/10.1007/s10643-011-0475-8

Mayring, P. (2000). Qualitative content analysis. Forum: Qualitative Social Research, 1(2). https://doi.org/10.17169/fqs-1.2.1089

Ministry of Education, Science and Culture (2011). The Icelandic national curriculum guide for preschools. Retrieved 2023, May 20, from https://www.government.is/library/01-Ministries/Ministry-of-Education/Curriculum/adskr_leiksk_ens_2012.pdf

Mourão, S. (2015). Response to picturebooks: A case for valuing children’s linguistic repertoires during repeated read aloud. In S. Mourão & M. Lourenço (Eds.), Early years second language education: International perspectives on theories and practice (pp. 62–77). Routledege.

Nikolajeva, M., & Scott, C. (2000). The dynamics of picturebook communication. Children's literature in Education, 31, 225–239. https://doi.org/10.1023/A:1026426902123

Norwegian Government [NG] (2023). Prop. 58 L (2022–2023). Endringer i sameloven (endringer i språkregler) [Proposition 58 L (2022–2023). Changes in sami law (changes in Language Act)]. https://www.regjeringen.no/no/dokumenter/prop.-58-l-20222023/id2967548/

Persson, C. (2018). ”Då var jag som en fånge”: Statens övergrepp på tornedalingar och meänkielitalande under 1800- och 1900-talet ["Then I was like a prisoner.” The state's abuse of Tornedalians and speakers of Meänkieli during the 19th and 20th centuries]. (3rd ed.). Svenska Tornedalingars Riksförbund.

Raivio, M., Skaremyr, E., & Kuusisto, A. (2022). Caring for worldviews in early childhood education: Theoretical and analytical tool for socially sustainable communities of care. Sustainability, 14(7), 3815. https://doi.org/10.3390/su14073815

Said, E. (1979). Orientalism. Vintage Books.

Salmson, K. & Ivarsson, J. (2015). Normkreativitet i förskolan. Om normkritik och vägar till likabehandling [Norm creativity in preschool. About norm criticism and ways to equal treatment]. Olika.

Saville-Troike, M. (1982). The Ethnography of communication. An introduction. Oxford University Press.

Selvi, A. F. (2019). Qualitative content analysis. In J. McKinley (Ed.), The Routledge handbook of research methods in applied linguistics (pp. 440–452). Routledge.

Skaremyr, E. (2019). Språkliga gemenskaper och minoritetsspråkiga barn i svensk förskola. [Encountering speech communities: Minority language children in Swedish preschool context]. [Doctoral dissertation, Karlstad University Studies].

Skutnabb-Kangas, T. (2008). Human rights violations in indigenous and minority education. In U. Börestam, S. Gröndahl & B. Straszer, (Eds.), Revitalisera mera! En artikelsamling om den språkliga mångfalden i Norden tillägnad Leena Huss (pp. 155–168). Uppsala: Universitetstryckeriet.

Smagorinsky, P. (2008). The method section as conceptual epicenter in constructing social science research reports. Written Communication, 25(3), 389–411. https://doi.org/10.1177/0741088308317815

Sparrman, A. (2002). Visuell kultur i barns vardagsliv: Bilder, medier och praktiker [Visual art in children’s everyday life: pictures, media and practices]. (1st Ed.) [Doctoral dissertation, Linköping University].

Spivak, G. C. (1988). Can the subaltern speak? In C. Nelson & L. Grossberg (Eds.), Marxism and the interpretation of culture (pp. 271–313). University of Illinois Press.

Stemler, S. (2000). An overview of content analysis. Practical Assessment, Research, and Evaluation, 7(1), 17. https://doi.org/10.7275/z6fm-2e34

Swain, M. (1993). The output hypothesis: Just speaking and writing aren't enough. Canadian Modern Language Review, 50(1), 158–164. https://doi.org/10.3138/cmlr.50.1.158

Swedish National Agency for Education [SNAE] (2018). Curriculum for the preschool, Lpfö 18. National Agency of Education. https://www.skolverket.se/publikationer?id=4049

Swedish National Encyclopedia (2023, March 14). Bilderbok. https://www.ne.se/s%C3%B6k/?t=uppslagsverk&q=bilderbok

Todal, J. (1998). Minorities with a minority: Language and the school in the Sámi areas of Norway. Language Culture and Curriculum, 11(3), 354–366. https://doi.org/10.1080/07908319808666562

Unesco (1994). The Salamanca statement and Framework for action on special needs education. Retrieved 2023, October 2, from https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000098427

United Nations (2015). 2030 The Agenda for sustainable development. Retrieved 2023, October 2, from https://www.un.org/sustainabledevelopment/development-agenda/

Walsh, M. (2003) ‘Reading’ pictures: What do they reveal? Young children’s reading of visual texts. Reading, 37(3), 123–130. https://doi.org/10.1046/j.0034-0472.2003.03703006.x

Young, R. J. C. (2020). Postcolonialism, a very short introduction. Oxford University Press.

Yuval-Davis, N. (2006). Belonging and the politics of belonging. Patterns of Prejudice, 40(3), 197–214. https://doi.org/10.1080/00313220600769331

Additional Files

Published

2024-02-08