¿Son las interrogativas encubiertas realmente interrogativas encubiertas?
Una reflexión sobre el español
Keywords:
interrogativa encubierta, interrogativa indirecta, elipsis, oración copulativa especificativaAbstract
Desde que Baker (1968) acuñó el término “concealed question” —que, por determinadas razones, traducimos como “interrogativa encubierta”— para referirse a un SD que complementa a un verbo y puede parafrasearse por una interrogativa indirecta (Preguntó la dirección/Preguntó cuál era la dirección), gran parte de la literatura posterior sobre el asunto ha seguido empleando el término aun a pesar de que su objetivo fundamental es demostrar que las denominadas interrogativas encubiertas realmente no son interrogativas encubiertas, en el sentido de que no son estructuras gramaticalmente interrogativas, esto es, estructuras con una incógnita. Es objetivo básico de este trabajo, además de mostrar algunas particularidades de estas estructuras en español actual, probar que las denominadas interrogativas encubiertas realmente son interrogativas encubiertas, esto es, el resultado de elipsis en un determinado tipo de estructura oracional: las interrogativas indirectas copulativas especificativas. Ello exige una reflexión crítica sobre el concepto de elipsis gramatical y otra sobre prácticamente la totalidad de las propuestas contemporáneas, que presentan las interrogativas encubiertas como meros SD.
How to Cite
Copyright (c) 2021 The Modern Language Society, Helsinki
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.