Buber och bibeln: synpunkter på hans översättning och interpretation

Authors

  • Karl-Johan Illman Åbo akademi

Keywords:

Buber, Martin, 1878-1965, Hermeneutics, Dialogue (Theology), Jewish theology, Bible -- Translating, Hebrew language, German language

Abstract

In this article, the author presents Martin Buber’s translation of the Hebrew bible into German. Buber made a great effort to express the original etymological meaning of the Hebrew words in the German translation. In his work, Buber followed a dialogical principle and a theo-political principle. The dialogical principle refers to a hermeneutical interpretation which enables a dialogue between the original text and present time. In his theo-political interpretation, Buber emphasizes the politics of the people of Israel and God as the king of Israel. These principles are most fruitful for a hermeneutical and existential interpretation of the Bible, rather than for a historical-critical interpretation.
Section
Articles

Published

1990-09-01

How to Cite

Illman, K.-J. (1990). Buber och bibeln: synpunkter på hans översättning och interpretation. Nordisk judaistik/Scandinavian Jewish Studies, 11(1-2), 10–17. https://doi.org/10.30752/nj.69445