Two approaches to quality in institutional settings
Comparison of the revision policies of an intergovernmental organisation and the Swiss Confederation
DOI:
https://doi.org/10.61200/mikael.129277Avainsanat:
revision, institutional translation, interviews, revision policyAbstrakti
This paper addresses translation quality assurance and revision policies in two institutional con-texts: an intergovernmental organisation (Institution A) and the Swiss Confederation (Institution B). It is based on 20 semi-structured interviews with heads of department, translators and revisers. The analysis is organised in two parts. First, the main aspects of the quality assurance models in place are described and categorised based on the models defined by Joanna Drugan (2013). Second, extending Gabriel González Núñez’s (2016) translation policy concept to revision, the paper describes and compares the revision policies of the two translation departments and high-lights some advantages and disadvantages of each as put forward by participants. The analysis shows that the organisation of work and the approach to revision is very different in the two institutions. The comparison brings to light significant differences in practice but also notes several beliefs regarding revision shared by both teams. Other findings are that the hierarchical structure in place in Institution A can be burdensome and that discussions organised in Institution B are appreciated overall.
Tiedostolataukset
Julkaistu
Numero
Osasto
Lisenssi
Tämä työ on lisensoitu Creative Commons Nimeä-EiKaupallinen 4.0 Kansainvälinen Julkinen -lisenssillä.