Avsaknad av samsyn kring tolkning och tolkens roll
Otydliga förväntningar – ett dilemma i yrkesutövningen
DOI:
https://doi.org/10.61200/mikael.160855Avainsanat:
tolkning i offentlig sektor, tolkens roll, förväntningar, yrkesutövningAbstrakti
During assignments interpreters are frequently asked to carry out additional tasks other than interpreting, which places them in ethical dilemmas. The aim of this qualitative study is firstly to identify and describe the types of tasks involved from the perspective of practicing interpreters. Secondly, based on the types of tasks, the aim is to reflect on what views of interpreting and the interpreter’s role among interpreting service users this reflects. By highlighting these experiences, the study seeks to shed light on interpreters’ working conditions and to spark discussion about the practice and conditions of interpreting. The study is based on a digital survey (n=270) targeting professional interpreters in Sweden and their experiences of this issue. The open-ended responses were analyzed using thematic analysis. The results reveal a wide variety of tasks beyond interpreting and the co-existence of parallel views of interpreting and the interpreter’s role. The lack of shared understanding may lead to unclear and contradicting expectations that may complicate not only the interpreters’ working conditions but also negatively affect the interpreter-mediated encounter as such.
Lähdeviitteet
Angelelli, Claudia 2004. Revisiting the Interpreter's Role: A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico and the United States. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Angelelli, Claudia 2008. The role of the interpreter in the healthcare setting: A plea for a dialogue between research and practice. I: Carmen Valero-Garcés & Anne Martin (red.) Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and dilemmas. John Benjamins Publishing Company, 147–163. https://doi.org/10.1075/btl.76.08ang
Bani-Shoraka, Helena 2020. Tolkning och översättning: Historia, teori och praktik. I: Anna Haglund, Annica Styrke & Karin Wiklund (red.) Antologi för en flerspråkig scenkonst. Stockholm: Johanssons pelargoner och dans, 64–73.
Braun, Virginia & Victoria Clarke 2022. Thematic analysis: a practical guide. Los Angeles: SAGE.
Crezee, Ineke & Shirley Jülich 2020. Exploring role expectations of healthcare interpreters in New Zealand. I: Eva N. S. Ng & Ineke Crezee (red.) Interpreting in Legal and Healthcare Settings: Perspectives on Research and Training, 211–241. https://doi.org/10.1075/btl.151.09cre
Feinauer, Ilse & Harold Lesch 2013. Health workers: idealistic expectations versus interpreters' competence. Perspectives 21:1, 117–132. https://doi.org/10.1080/0907676X.2011.634013
Gentile, Adolfo, Uldis Ozolins, Mary Vasilakako 1996. Liaison Interpreting. A Handbook. Melbourne: Melbourne University Press.
God tolksed. 2019. Stockholm: Kammarkollegiet. https://www.kammarkollegiet.se/download/18.27f1fe4c168c1d817515205f/1551777027993/God_tolksed_mars2019.pdf. Hämtad 2025-04-02.
Hale, Sandra 2008. Controversies over the role of the court interpreter. I: Carmen Valero-Garcés & Anne Martin (red.) Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and dilemmas. John Benjamins Publishing Company, 99–123.
Hsieh, Elaine 2006. Conflicts in how interpreters manage their roles in provider–patient interactions. Social Science & Medicine 62, 721–730. https://doi.org/10.1016/j.socscimed.2005.06.09
Kammarkollegiets tolkföreskrifter. 2021. (KAMFS 2021:2). Stockholm: Kammarkollegiet. https://www.kammarkollegiet.se/download/18.4de1ffc117a75de811d7afd2/1627378247832/Foreskrifter-kammarkollegiets-tolkforeskrifter-kamfs-2021-2.pdf. Hämtad 2025-04-02.
Lor, Maichou, Barbara J. Bowers, & Elizabeth Jacobs 2019. Navigating Challenges of Medical Interpreting Standards and Expectations of Patients and Health Care Professionals: The Interpreter Perspective. Qualitative Health Research 29:6, 820–832. https://doi.org/10.1177/1049732318806314
Monteoliva-García, Eloísa 2020. Interpreting or other forms of language support? Experiences and decision-making among response and community police officers in Scotland. The International Journal for Translation & Interpreting Research 12:1, 37–54. https://doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a03
Norström, Eva, Ingrid Fioretos & Kristina Gustafsson 2012. Working conditions of community interpreters in Sweden: Opportunities and shortcomings. Interpreting 14:2, 242–260. https://doi.org/10.1075/intp.14.2.06nor
Orlando, Daniele & Mitja Gialuz 2017. From academia to courtroom: Perception of and expectations from the legal translator’s role. International Journal of Legal Discourse 2:2, 195–208. https://doi.org/10.1515/ijld-2017-0011
Pöchhacker, Franz 2008. Interpreting as mediation. I: Carmen Valero-Garcés & Anne Martin (red.) Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and dilemmas. John Benjamins Publishing Company, 9–26. https://doi.org/10.1075/btl.76.08ang
Pöchhacker, Franz 2015. The evolution of interpreting research. I: Holly Mikkelson & Renée Jourdenais (red.) The Routledge Handbook of Interpreting. Abingdon, Oxon: Routledge, 62–75.
Remue, Lotte, Floor Verhaeghe, Ilse Derluyn & Katrijn Maryns 2024. Conflicting Expectations of Interpreters’ Roles in the Interaction between Guardians and Unaccompanied Minors. British Journal of Social Work 2024:00, 1–19. https://doi.org/10.1093/bjsw/bcae059
Skaaden, Hanne 2018. Profesjonsetikk, skjønn og tillit i tolkning. I: Hilde Hauland, Anna-Lena Nilsson, Eli Raanes (red.) Tolking – språkarbeid og profesionsutøvelse. Oslo: Gyldendal, 279–301.
Skaaden, Hanne 2019. Invisible or invincible? Professional integrity, ethics, and voice in public service interpreting. Perspectives 27:5, 704–717. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1536725
Tiselius, Elisabet & Helena Bani-Shoraka 2025. På olika platser i professionaliseringsprocessen. En beskrivning av tre tolkprofessioner och deras väg mot professionalisering. Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning 1:1, 3–16. https://doi.org/10.5324/ntot.v1i1.6328.
Wadensjö, Cecilia 1998. Interpreting as Interaction. London: Longman.
Westlake, David & Rebecca Jones 2018. Breaking Down Language Barriers: A Practice-Near Study of Social Work Using Interpreters. The British Journal of Social Work 48:5, 1388–1408. https://doi.org/10.1093/bjsw/bcx073
Xu, Han 2021 Interprofessional relations in interpreted lawyer-client interviews. An Australian case study. Perspectives 29:4, 608-624. https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1769150
Tiedostolataukset
Julkaistu
Numero
Osasto
Lisenssi
Copyright (c) 2025 Helena Bani-Shoraka, Daad Abdo, Louis Rached

Tämä työ on lisensoitu Creative Commons Nimeä-EiKaupallinen 4.0 Kansainvälinen Julkinen -lisenssillä.