Kaunokirjallinen adaptaatio ja tekijyys

Kirjoittajat

  • Merja Sagulin Itä-Suomen yliopisto

DOI:

https://doi.org/10.61200/mikael.129649

Avainsanat:

adaptaatio, mukaelma, tekijä, tekijänimi, mukailija, monitekijyys, tekijänoikeus

Abstrakti

This article focuses on the role of the adapter as an author in the literary adaptation process. Firstly, this paper shortly illustrates how the concepts of “author” and “authorship” have been defined throughout the history of literary research. After this, authorship and the adapter’s roles in the literary adaptation process are examined. Special attention is paid to Finnish adaptations of Daniel Defoe’s Robinson Crusoe. Two of them, published in 1945 and 1962, are studied more carefully. The authorship of an adapter is considered to be a form of multiple authorship. In other words, an adapter is seen as a co-author, which transforms the adapted text alongside the original writer. In addition, the role of an adapter is analyzed from the point of view of copyrights. This examination illustrates how the authority of Daniel Defoe as the only author of those books named “Defoe’s Robinson Crusoe” is questioned by adaptations.

Tiedostolataukset

Julkaistu

2011-12-01