Skrivtolkning i Svenskfinland och Sverige: En intervjustudie med aktörer inom vuxendövtolkningsområdet
DOI:
https://doi.org/10.61200/mikael.129509Nyckelord:
skrivtolkning, attityd, etnografiska principerAbstract
Speech-to-text interpreting (STTI) is an intralingual form of interpreting, mainly used by late deafened and hearing impaired persons, in which speech is transferred to text in real-time. The text is produced on a computer keyboard and displayed on a screen for the user(s) who normally use spoken language for their contributions. Finnish and Swedish law recognize STTI as a type of interpreting, on a par with spoken and sign language interpreting.
For this study, which builds on ethnographical principles, nine persons working in the area of STTI from Finland and Sweden were interviewed with the aim of obtaining insights into their attitudes concerning STTI as a professional activity. The results suggest that the public image of STTI as for example depicted on official web sites, differs considerably from practitioners’ personal views, in particular concerning issues such as completeness of renditions and condensation.
##submission.downloads##
Publicerad
Nummer
Sektion
Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande-IckeKommersiell 4.0 Internationell-licens.