Siirry sisältöalueeseen
Siirry navigaatioon
Siirry alatunnisteeseen
Open Menu
Ilmoitukset
Arkistot
Tietoa
Tietoa julkaisusta
Toimituskunta
Kirjoituskutsu
Käsikirjoitukset
Vertaisarvioijan ohjeet
Julkaisuaikataulu
Avoimen julkaisemisen periaatteet
Tietosuojaseloste
Yhteystiedot
Hae
Hae
Rekisteröidy
Kirjaudu sisään
Hae
Hae
Etusivu
/
Arkistot
/
Vol 4 (2010): MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
Vol 4 (2010): MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
Julkaistu:
2024-05-31
Esipuhe
Esipuhe / A Note from the Editors
Raila Hekkanen, Esa Penttilä, Nestori Siponkoski
PDF
Plenaariesitelmät
The space between the data and the concepts
Andrew Chesterman
PDF (English)
Sektioesitelmät
Poliittinen metafora suomi–venäjä-käännöksissä: Kognitiivinen lähestymistapa
Alexandra Belikova
PDF
The Choice of Language for Note-taking for Consecutive Interpreting: A Polish Perspective
Paweł Błaszczyk, Dariusz Hanusiak
PDF (English)
Tracking down Little Big Man into the Spanish Culture: From Catalogue to Corpus and Beyond
Carmen Camus Camus
PDF (English)
The “latest” translation research
Ritva Hartama-Heinonen
PDF (English)
Getting at language use in translation history through dictionaries produced for interpreters
Franziska Heimburger
PDF (English)
Konsekutiivitulkit ja tekstin muistaminen – kokeellinen tutkimus
Sinikka Hiltunen
PDF
A method for analysing multimodal research material: audio description in focus
Maija Hirvonen, Liisa Tiittula
PDF (English)
Assessing Machine Translation Quality with Error Analysis
Maarit Koponen
PDF (English)
Semiotiken som metodologi – tecknens liv i språket, kulturen och samhället: Att översätta tecken och teckensystem
Pirjo Kukkonen
PDF (Svenska)
Ympäristön kuvailua monin keinoin ja aistein
Riitta Lahtinen
PDF
Kompensaatio elokuvatekstityksen käännösstrategiana
Olli Philippe Lautenbacher
PDF
Translating Jabberwocky: Quotability with a Vengeance
Alice Martin
PDF (English)
Frekvenssejä ja reseptiota: Kaksi näkökulmaa kotouttamiseen ja vieraannuttamiseen
Jukka Mäkisalo, Hannu Kemppanen
PDF
Sveitsiläiset kummikirjeet suomalaisille sotaorvoille – arjen tekstejä kääntämisen haasteina
Anne Männikkö
PDF
Näkökulmia ja menetelmiä englannista suomennettujen uusidiomien tutkimukseen
Esa Penttilä
PDF
Miten 1800-luvun tietokirjojen suomentamisprosessia voi tutkia?
Kaarina Pitkänen-Heikkilä
PDF
‘Translations around us’ – the amount of translated text in everyday life
Leena Salmi
PDF (English)
Kieli
English
Suomi
Svenska