Joukkoistetun kotoistamisen luonteesta kääntämisenä
DOI:
https://doi.org/10.61200/mikael.129423Nyckelord:
joukkoistaminen, kotoistaminen, vapaat ohjelmistot, Web 2.0Abstract
Web 2.0 has led to proliferation of crowdsourcing in many areas, not the least of which is translation and particularly localization. Another, simultaneous but unconnected phenomenon has been the proliferation of free/libre open source software (FLOSS). We use examples from a case of crowdsourced localization of FLOSS, the Finnish localization of KDE Plasma desktop environment. We discuss the role of the translator in FLOSS, the nature of crowdsourced localization as translation, and the ways in which crowdsourced localization may change the way we see some basic concepts of translation such as the source and target texts.
##submission.downloads##
Publicerad
2017-04-01
Nummer
Sektion
Referentgranskade artiklar
Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande-IckeKommersiell 4.0 Internationell-licens.