VERBFRASIDIOMEN I SVENSKAN: EN LEXIKALISK ANALYS
Abstract
En undergrupp av svenska frasidiom består av verb + (kvasi)objekt som hålla
färgen ('inte avslöja sig'). Syftet med den lexikaliska analysen är att kartlägga
vilka undergrupper de ifrågavarande verbfrasidiomen kan delas in i, när idiomen
grupperas enligt de klassificeringsprinciper som har visat sig vara fruktbara i
tidigare idiomforskning i andra språk. I denna undersökning granskas 288 idiom
på grundval av följande egenheter: idiomen kan vara vardagsspråkliga, affektiva,
metaforiska och biologiskt eiler kulturellt motiverade. Därutöver granskas verbets
och substantivets frekvens. Resultaten visar att ungefär 82% av idiomen är
metaforiska, något som talar emot den allmänna uppfattningen bland forskarna
att alla svenskans idiom är metaforer. 72% av idiomen är kulturellt motiverade,
en tredjedel affektiva och mindre än en femtedel vardagliga. Intressanta
korrelationer kunde observeras mellan klassifikatorerna, eftersom mera än
hälften av de biologiskt motiverade idiomen samtidigt var affektiva.
Frekvensanalyserna visade för verbens del att frekventa "grundverb" som hålla,
ta, göra och gå används flitigt även i svenska VP idiom, medan hela lexikonet
verkar vara öppet för substantiven.
Nyckelord: frasidiom, verbfras, svenska, lexikon, metafor, frekvens
A subset of Swedish phrasal idioms carries a verb with its (quasi)object (e.g. hålla färgen
lit. 'to keep color+ART', 'to be able not to reveal oneself). The goal of the present
lexical study of288 Swedish verb phrase idioms is to analyze their sub-categories
according to their colloquiality, affect, metaphoricity and biological (vs. cultura~ motivation,
i.e., according to properties that are typica1ly associated with idioms. 1n addition,
the frequencies of use of the verbs and nouns ofthese Swedish idioms are analyzed.
About 80 per cent of the idioms are metaphorica1, which is counter to several previous
claims about complete metaphorica1ity of Swedish idioms (the idioms l1S dead metaphors
position). 72 per cent of the idioms are culturally motivated, one third affective, and
less than one fifth are colloquial. 1nteresting correlations were found arnong these
classifiers, e.g. more than half of the biologically motivated are also affective. Frequeney
of use analyses showed that (also in Swedish VP idioms) the verb tends to derive from a
set of "basic" verbs like hålla 'hold', ta 'take', göra 'do, make', and gå 'go', while for the
noun the whole lexicon seems to be open.
Key words: phrasal idioms, verb phrase, Swedish, lexicon, metaphoricality, frequeney