Minä ja muut: Puhujaviitteisyys ja kontekstuaalinen tulkinta

  • Marja-Liisa Helasvuo

Abstrakti

Speaker reference and contextual interpretion [myös suomeksi] (englanti)

2/2008 (112)

Speaker reference and contextual interpretion

The article examines reference in conversation using first person singular forms. These forms are used primarily to refer to the speaker. Participant roles (speaker, recipient) are subject to constant switching, principally on the basis of who is actually talking at any given moment. However, both first and second person singular forms can be used in such a way that they create open reference, in that their reference is not to the speaker or recipient but is instead more open. Whether or not open reference is being used must be inferred from the context. The speech situation, the participants and the immediate surroundings together constitute the indexical ground against which the references are interpreted. The indexical ground takes shape through interaction. Referring expressions can also contribute to altering the indexical ground.

The study follows the interactional linguistics tradition, which draws on three different fields: anthropological linguistics, functional linguistics and conversation analysis. The writer declares that her primary interest in interactional linguistics is in grammar, and she uses examples from spoken and written Finnish to take interactional linguistics concepts into an area where they have been little used: research on the written language.

First person singular forms of reference are always made in relation to other discourse participants. The person forms in a speech act behave as shifters, gaining their meaning from the given context. They can be used to refer to discourse participants or to create open reference. The article illustrates through examples how the interpretation of a reference as open or anchored to a specific referent occurs in context. Open reference can be triggered through linguistic micro-level contextual cues: the grammatical forms chosen, the syntactical relations between sentences, and lexical cues. Macro-level contextual cues, such as our conception of the genre represented by the text and the purpose it serves, can also lead us to interpret a reference as open rather than anchored.

If the open min I reference is examined in relation to other means of open reference, it can be seen that it has one special feature: it is used to establish distributive reference. In this it contrasts most clearly with the passive, which conveys a reference that is collective. The open min differs from the passive in that the open interpretation has not become grammaticalised in the first person singular. As with open uses of the second person singular, open min references carry with them features from their anchored meaning. Even an open min reference functions as an index of the speaker.

Marja-Liisa Helasvuo

- - - - - - - - - - - -

Min ja muut: Puhujaviitteisyys ja kontekstuaalinen tulkinta

Artikkelissani tarkastelen yksikn ensimmisen persoonan viittaussuhteita. Nill muodoilla viitataan ensisijaisesti puhujaan. Puhetilanteessa osallistujaroolit, puhuja ja kuulija, ovat muutoksenalaisia: ne vaihtuvat psntisesti sen mukaan, kuka kulloinkin on ness. Sek yksikn ensimmisen ett toisen persoonan muotoja on kuitenkin mahdollista kytt mys siten, ett niill luodaan avoin viittaus; ei siis viitatakaan puhujaan tai kuulijaan vaan avoimemmin. Se, ett kyse on avoimesta viittauksesta, on pteltv kontekstista. Puhetilanne, sen osallistujat ja vlitn ymprist yhdess muodostavat indeksisen taustan, jota vasten viittaukset tulkitaan. Indeksinen tausta muovautuu vuorovaikutuksessa. Viittaavat ilmaukset voivat osaltaan olla muokkaamassa indeksist taustaa.

Tutkimukseni sijoittuu vuorovaikutuslingvistiikkana tunnetun suuntauksen perinteeseen, joka ammentaa aineksensa kolmelta taholta: antropologisesta lingvistiikasta, funktionaalisesta kielitieteest ja keskustelunanalyysista. Vuorovaikutuslingvistiikan kentss asemoin itseni kieliopin tutkijaksi. Tarkastelen artikkelissani sek puhutun ett kirjoitetun kielen esimerkkej, ja pyrin nin viemn vuorovaikutuslingvistiikan ajatuksia alueelle, jolla sit on hydynnetty vasta vhn, kirjoitetun kielen tutkimukseen.

Yksikn ensimmisen persoonan muotojen viittaussuhteet jsentyvt aina suhteessa muihin puhetilanteen osallistujiin. Puheaktipersoonat ovat muuntujia, ja ne saavat merkityksens kulloisessakin kontekstissa. Niill voidaan viitata puhetilanteen osallistujiin tai luoda avoin viittaus. Artikkelissa havainnollistan esimerkkien avulla sit, miten viittauksen tulkinta avoimeksi tai ankkuroiduksi tapahtuu kontekstissa. Avoimen tulkinnan voivat laukaista kielellisen mikrotason kontekstivihjeet: valitut kieliopilliset muodot, lauseiden vliset syntaktiset suhteet ja leksikaaliset vihjeet. Mys makrotason kontekstuaalinen tieto, esimerkiksi ksityksemme siit, mit tekstilajia kyseinen teksti edustaa ja mit tehtvi se palvelee, voi vaikuttaa siihen, ett tulkitsemme jonkin viittauksen avoimeksi ankkuroidun sijaan.

Jos avointa min-viittausta tarkastellaan suhteessa muihin avoimen viittauksen keinoihin, sen yhdeksi erityispiirteeksi nousee se, ett sill luodaan distributiivinen viittaus. Tss se kontrastoituu selkeimmin passiiviin, jonka vlittm viittaus on kollektiivinen. Passiivista avoin min eroaa siin, ett avoin tulkinta ei ole yksikn ensimmisess persoonassa kieliopillistunut. Yksikn toisen persoonan avoimien kyttjen tapaan avoimet min-viittaukset kantavat mukanaan piirteit ankkuroidusta merkityksestn. Avoinkin min-viittaus toimii puhujan indeksin.

Marja-Liisa Helasvuo



Osasto
Artikkelit
Julkaistu
tammi 2, 2008
Viittaaminen
Helasvuo, M.-L. (2008). Minä ja muut: Puhujaviitteisyys ja kontekstuaalinen tulkinta. Virittäjä, 112(2), 186. Noudettu osoitteesta https://journal.fi/virittaja/article/view/40660