"Ja Jerusalem pite tallattaman Pacanoilda". Ablatiiviagentti ja sen perilliset Agricolasta uuteen raamatunsuomennokseen

  • Marja Itkonen-Kaila
Avainsanat: ablatiivi, agenttirakenne, Agricola, Mikael, kääntäminen, raamatunkieli, syntaksi, vanha kirjasuomi

Abstrakti

"Ja Jerusalem pite tallattaman Pacanoilda". Das Ablativagens und seine Nachfolger von Agricola bis zur neuen finnischen Bibelübersetzung (saksa)

Kielenainekset

kiittää (kieli: suomi, sivulla: 146)
kunnioittaa (kieli: suomi, sivulla: 146)
peljätä (kieli: suomi, sivulla: 146)
rakastaa (kieli: suomi, sivulla: 146)
vihata (kieli: suomi, sivulla: 146)
ylenkatsoa (kieli: suomi, sivulla: 146)

Osasto
Artikkelit
Julkaistu
tammi 2, 1992
Viittaaminen
Itkonen-Kaila, M. (1992). "Ja Jerusalem pite tallattaman Pacanoilda". Ablatiiviagentti ja sen perilliset Agricolasta uuteen raamatunsuomennokseen. Virittäjä, 96(2-3), 137. Noudettu osoitteesta https://journal.fi/virittaja/article/view/38514